top of page

Tým

Spolupracuji s dalšími profesionály, překladateli nebo korektory. Dohromady tvoříme malý tým nadšených lingvistů, který si dokáže poradit i s většími nebo komplexnějšími projekty.

IMG_20211004_114423_edited.jpg
Mgr. Anna Onesorková
cs_edited.png
de_edited.png
en_edited.png
687474703a2f2f6675747572657468696e6b2e63
proz.PNG

Studovala jsem překladatelství/tlumočnictví na FF UK (obor Mezikulturní komunikace: angličtina-čeština). Od roku 2014 se aktivně věnuji překladatelství a tlumočení na volné noze. Mým současným zaměřením je tlumočení z technické němčiny v oboru strojírenství a elektro. V této oblasti mám také nejvíce zkušeností. Kromě toho se věnuji také tlumočení a překladům z angličtiny (marketing, business, smlouvy, technické obory) a učení se nových jazyků (latina, hebrejština, čínština).

Mgr. Kristýna Chvojková
cs_edited.png
en_edited.png
fr_edited.png

Věnuji se především simultánnímu a konsekutivnímu tlumočení mezi francouzštinou, angličtinou a češtinou na konferencích, besedách, školeních nebo kulturních akcích. V oblasti překladu se specializuji na právo (smlouvy, EU, pobyt cizinců v ČR) a do češtiny překládám také publicistické texty. Zkušenosti mám rovněž s korekturou textů v češtině a tvorbou filmových titulků. Vystudovala jsem mezikulturní komunikaci a tlumočnictví na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy a absolvovala jsem kurzy právního překladu na Právnické fakultě. V současnosti žiji v Praze.

87415972_2686585761377603_15659966586788
Jack Slater
en_edited.png
fr_edited.png
ES_edited.png

I was educated in Scotland, United Kingdom at Heriot-Watt University where I obtained a Diploma of Higher Education in Interpreting and Translation (French/Spanish). I am proficient in French to English translation and possess a C1/C2 skill level of French as well as B2 in Spanish (CEFR). I am currently living in Quebec City, Canada where I make use of my French daily and I absolutely love learning and using foreign languages. I am passionate about a connected world in which we can all communicate more effectively through translation and am proud to contribute to it.

bottom of page